Translation of "palla di" in English


How to use "palla di" in sentences:

# Morbido gattino, caldo gattino, # # piccola palla di pelo. #
Soft kitty, warm kitty, little ball of fur... Wait, wait.
La gente pensa che il tempo sia una mera progressione di cause ed effetti, ma in realta', da un punto di vista non lineare e non soggettivo, e' piu' una grossa palla di traballante e traballosa... roba... temporaleggiante.
People assume that time is a strict progression of cause to effect, but actually, from a non-linear, non-subjective viewpoint, it's more like a big ball of wibbly-wobbly, timey-wimey stuff.
Tutti quanti la chiamavano "palla di lardo".
Everyone called her the butterball express.
Se non ci fosse il sole, saremmo una palla di ghiaccio congelata a tre gradi Kelvin, e il sole dà energia all'intero sistema delle precipitazioni.
If the sun wasn't there, we'd be a frozen ice ball at three degrees Kelvin, and the sun powers the entire system of precipitation.
Quella piccola palla di neve mi diede l'ispirazione che mi serviva per provare a vivere o per accettare di non riuscirci.
That little snowball packed all the inspiration I needed to both try to live and be OK if I did not.
Sono rovente come una palla di cannone.
I'm hotter than a rolling dice.
Di chi e' questa palla di carta?
Whose ball of paper is this?
Ho due missili entrambi diretti sulla palla di fuoco!
I got two missiles in sight, both tracking for the fireball.
Oh, Palla di Neve aveva gia' un nome, hmm?
Oh, Snowball already has a name, hmm?
Ehi, palla di lardo... corri al bar, portami una busta di patatine, fingeremo che questo non sia mai successo, ok?
Hey, jelly wad... run to the commissary, get me a bag of chips, we'll pretend this never happened, right?
Tutto ciò fu liquidato come il danno della violenta palla di fuoco calata dal pozzo degli ascensori.
This was brushed off as damage from a raging fireball that went barreling down the elevator schafts.
Che succederebbe se gli buttassimo una palla di cannone addosso?
I wonder what would happen if you dropped a cannonball on one of them?
Speravo di non dover mai più vedere questa palla di polvere.
I was hoping I'd never have to lay eyes on this dust ball again.
Vuoi una palla di neve o qualcosa di simile?
You want a Sno-Ball or something?
La mia palla di cristallo e' rotta.
Doing what? My crystal ball is broken.
Anche tu, mia piccola palla di pelo pulciosa!
Even you, my flea-bitten little fur bag.
Signor Giuliani, e' impossibile che quella palla di lardo finisca questo lavoro da solo.
Mr. Giuliani, there's no way in hell that that greaseball guard could pull off this job on his own.
Un'enorme esplosione nei pressi dell'ala ovest una grossa palla di fuoco è schizzata nel cielo.
There was an enormous explosion in the vicinity of the West Wing. A huge ball of flames has burst into the sky.
Fuori la macchina, il mondo era buttato dentro una palla di vetro.
Outside the car, the world was thrown inside a snow-shaker.
Voglio proprio vedere, palla di lardo.
I'd like to see you try, jelly butt.
Ma quel continuo anticipare gli altri, neanche avessi la palla di vetro...
But your constant second-guessing of others, that crystal-ball bullshit?
Vi risparmiero' i dettagli succulenti del cancro alla palla di Patrick.
Testicular. I'll spare you the gory details of Patrick's ball cancer.
Per te ho questa stupenda, super stra-incredibile... palla di vetro.
For you, I have this beautiful, super duper incredible snow globe.
Quando sarà il momento giusto, colpite Flag con una palla di fuoco,
When the time's right, you hit Flag with a fireball.
C'e' una palla di fuoco fuori, e qui sta facendo troppo caldo!
There's a real fireball outside. It's getting a little hot in here.
Io penso sia solo una palla di... neve e ghiaccio, intrappolata in un percorso da cui non puo' fuggire.
I think it's just a ball of snow and ice trapped on a path that it can't escape.
Il Fenway Park e' tutto in piedi per la gran cazzo di palla di Teddy!
Fenway Park is on its feet for Teddy Fucking Ballgame!
Che ne pensi di quella piccola palla di pelo?
What about that little fur ball there?
Una grossa palla di aria calda a milioni di chilometri da qui!
A big ball of hot air a million miles from here!
Era come se mi avessero sparato una palla di fuoco in faccia.
That felt like somebody was blowing a fireball in my face.
Lo sapevi che quando i gufi muoiono sputano una palla di pelo dal becco?
Did you know that when an owl dies, it spits out a fur ball?
Si'. Una gigantesca palla di metallo mi ha distrutto il bar.
Yeah, a big metal ball crushed my place.
Una palla di fuoco, un bimbo col pannolino, o magari una tigre.
A ball of fire, right, a baby sitting in a nappy, but I would like a tiger.
Apelle, figlio d'Apollo, fece una palla di pelle di pollo.
There once was a man from Nantucket whose head was the shape of a bucket.
Ehi, palla di lardo, lascia in pace il mio cliente.
Hey, Meatbag, leave my client alone. You're trying to make my life as hard on me as possible?
Dite che Giulietta è il sole -- questo significa che è una palla di fuoco splendente?
Well, you don't say, Juliet is the sun, does that mean she's a glowing ball of fire?
Il giorno dopo un'infermiera entrò di soppiatto con una palla di neve.
Next day, one of my nurses smuggled in a snowball for me.
E di nuovo abbiamo dovuto volare fino al sistema di Giove per capire finalmente che questa luna, come molte, non è solo una palla di roccia morta.
And again, we had to fly to the Jovian system to get any sense that this moon, as most moons, was anything other than a dead ball of rock.
Ed ha una compagna binaria che le orbita attorno, quindi una stella grande, un'enorme palla di gas.
And it has a binary companion that goes around it, so a big star, a big ball of gas.
1.6746141910553s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?